К вопросу о языке обращения висагинцев в инстанции.:::Уточняем, что язык обращения граждан в государственные инстанции, инстанции и учреждения самоуправления регламентируют «Правила рассмотрения прошений лиц и их обслуживания в инстанциях, предприятиях и других субъектах общественного администрирования», утвержденные постановлением Правительства Литовской Республики № 875 от 22 августа 2007 г.
Приводим ниже выдержку из данных правил:
Если лицо не владеет государственным языком, или из-за сенсорного или речевого нарушения не может понятно выразить свои мысли, то при его устном обращении в инстанцию должно участвовать лицо, способное перевести просьбу на государственный язык (переводчик). Переводчика приглашает рассматривающая просьбу инстанция или по собственной инициативе лицо, обращающееся в инстанцию.
Личные прошения должны быть написаны на государственном языке; это не относится к прошением, посылаемым по почте.
Напоминаем, что это не должно становиться основанием для злоупотребления.
А можно по-русски? (исправлена неточность)
Объявления
board.tts.lt
Комментарии
Для комментирования необходимо войти в аккаунт Facebook (Meta)
В Висагинасе
другие новости раздела →
Внедрение системы раздельного сбора отходов в Литве и в Висагинасе
«Маленький человечек – это большое чудо». В загсе чествовали первого в этом году новорожденного (видео)
«Русалка и её семья». Грандиозное музыкальное шоу прогимназии “Драугисте” (видео)
В контейнерах на коллективных площадках начат монтаж новых датчиков заполнения
С 1 июня повышается стоимость услуги подъема контейнеров для домов использующих мусоропроводы
Скоро откроет двери обновлённый зал спортивной акробатики (добавлено видео)
В библиотеке - выставка картин из бисера Галины Харбедии «Вечное цветение»